Translation of "siete convenuti" in English

Translations:

are gathered

How to use "siete convenuti" in sentences:

Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore! E chi è Aronne perché vi mettiate a mormorare contro di lui?
Therefore you and all your company are gathered together against Yahweh: and Aaron, what is he that you murmur against him?"
Siete convenuti numerosi in questa amata città di Roma per compiere il vostro pellegrinaggio giubilare.
You have come in large numbers to make your Jubilee pilgrimage to this beloved city of Rome.
11 Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore! E chi è Aronne perché vi mettiate a mormorare contro di lui?.
16:11 For which cause both thou and all thy company are assembled against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?
Egli vi ha fatti avvicinare a sé, te e tutti i tuoi fratelli figli di Levi con te e ora pretendete anche il sacerdozio? 11. Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore!
Was the reason that he caused you and all your brothers, the sons of Levi, to approach him, so that you would even claim for yourselves the priesthood too, 11. and so that your entire group would stand against the Lord?
Oggi siete convenuti a Roma da ogni parte del mondo per riflettere su quello che potrebbe essere chiamato “il carisma di Radio Maria”.
Today you have come to Rome from all over the world to reflect on what could be called “the charism of Radio Maria”.
Siete convenuti a Roma da Paesi di tutti i continenti per riflettere insieme sulla vostra sollecitudine di Pastori nei riguardi dei movimenti ecclesiali e delle nuove comunità.
You have come to Rome from countries on every continent to reflect together on your concern as Pastors for ecclesial movements and new communities.
Permettetemi di cominciare dando il benvenuto a voi tutti che siete convenuti numerosi nella Conway Hall questo pomeriggio, per ricordare la vita e le opere di Colin Ward, un amico, un collega (e coscienza politica) di tanti di noi qui presenti.
Allow me to begin by welcoming you all who are gathered in large numbers in the Conway Hall this afternoon to commemorate the life and work of Colin Ward, a friend, a colleague (and political awareness) of many of us here.
Rivolgo a tutti voi il mio saluto particolarmente lieto in questo tempo pasquale, mentre siete convenuti a Roma per la quarta riunione del Consiglio Speciale per l'Europa della Segreteria Generale del Sinodo dei Vescovi.
I address a particularly joyful greeting to you all during this Easter season, when you are gathered in Rome for the Fourth Meeting of the Special Assembly for Europe of the General Secretariat of the Synod of Bishops.
Sono grato per la possibilità di unire la mia voce a quelle di quanti siete convenuti per questa inaugurazione.
I am thankful for the opportunity to add my voice to those who have gathered for this inauguration.
NUMERI 16:11 Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore!
11 For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against hima
11 Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore!
Therefore it is against the Lord that you and all your company have gathered together.
16:11 Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore! E chi è Aronne perché vi mettiate a mormorare contro di lui?.
11 "Therefore you and all your company are gathered together against the LORD; but as for Aaron, who is he that you grumble against him?"
Siete convenuti qui a Roma per incontrare il Successore di Pietro a cui stanno specialmente a cuore i più piccoli e i più deboli, come lo sono i bambini.
You have assembled here in Rome to meet the Successor of Peter, who has a special place in his heart for the least and the most vulnerable of our brothers and sisters.
Siete convenuti per riflettere con me cosa lo Spirito Santo sta compiendo oggi nelle Chiese locali del Bengala e del Nord Est Indiano e per rendere lode alla gloria della grazia divina.
You have come to reflect with me on what the Holy Spirit is accomplishing today in the local Churches of the Bengal and North Eastern regions of India, and to give praise to the glory of divine grace.
Voi siete convenuti a Roma così numerosi per questa singolare circostanza e avete potuto trascorrere giornate di fede e comunione ecclesiale, pregando anche sulle tombe degli apostoli.
You have come to Rome in great numbers on this very important occasion, and have been able to live days of faith and ecclesial communion, praying also at the tombs of the Apostles.
Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore! E chi è Aronne perché vi mettiate a mormorare contro di lui?. 12
So you and all your band have come together against the Lord; and Aaron, who is he, that you are crying out against him? 12
È molto gratificante sapere che voi siete convenuti per una consultazione ecumenica sulla vita religiosa.
It is especially gratifying to know that you have come for ecumenical consultation on the religious life.
Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore!
It is against The Lord that you and all your followers have banded together.
NUMERI 16:11 Per questo tu e tutta la gente che è con te siete convenuti contro il Signore! E chi è Aronne perche vi mettiate a mormorare contro di lui?.
16:11 For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?
Carissimi, che siete convenuti a Budapest per celebrare il 40° anniversario della nascita dei “volontari”, giunga a tutti il mio più cordiale saluto.
To all of you who are gathered in Budapest to celebrate the 40th anniversary of the birth of the “volunteers, ” I send my most cordial greetings.
Signori imprenditori, cari amici, siete convenuti qui per l’incontro degli imprenditori italiani dell'Economia di Comunione.
Dear entrepreneurs and friends, We're gathered here at the conference of the Italian entrepreneurs for the Economy of Communion.
Mentre ringrazio voi, che siete convenuti numerosi nell'Aula Paolo VI, il mio pensiero si rivolge con affetto a quanti sono collegati con noi da alcune città d'Europa, grazie alla radio e alla televisione.
As I thank you who have come in large numbers to the Paul VI Hall, I think of those who are hooked-up with us in several European cities, thanks to the radio and television.
Siete convenuti per questo Congresso Internazionale perché la nascita del nuovo Dicastero corrisponde significativamente con il 50° anniversario dall’Enciclica Populorum progressio del Beato Paolo VI.
You have come together in this International Congress because, significantly, the birth of the new Dicastery corresponds with the 50th anniversary of Blessed Paul vi’s Encyclical Populorum Progressio.
Voi siete convenuti alla Città eterna per condividere questa forte esperienza della riconciliazione con Dio e con i fratelli.
You have come to the Eternal City to share this deep experience of reconciliation with God and with your brothers and sisters.
E Pietro le disse: Perchè vi siete convenuti insieme di tentar lo Spirito del Signore?
Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord?
Siete convenuti a questo Simposio per affrontare argomenti cruciali, sia in sé stessi, sia in considerazione della complessità delle sfide politiche dell’attuale scenario internazionale, caratterizzato da un clima instabile di conflittualità.
In this Symposium, you have met to discuss issues that are critical both in themselves and in the light of the complex political challenges of the current international scene, marked as it is by a climate of instability and conflict.
9 E Pietro le disse: Perchè vi siete convenuti insieme di tentar lo Spirito del Signore?
9 But Peter `said' unto her, How is it that ye have agreed together to try the Spirit of the Lord?
Saluto con gioia tutti voi, che oggi siete convenuti in Piazza San Pietro per la Giornata della Carità, promossa dal Pontificio Consiglio "Cor Unum".
all of you who have gathered today in St Peter's Square for the Day of Charity organized by the Pontifical Council “Cor Unum”.
Voi, cari amici, siete convenuti in Piazza San Pietro con i vostri caratteristici abiti, che richiamano antiche tradizioni cristiane ben radicate nel Popolo di Dio.
You, dear friends, have come to St Peter's Square with your traditional garments that are reminiscent of your ancient Christian traditions well rooted in the People of God.
Se siete convenuti in una causa di arbitrato avviata contro di Voi, siamo in grado di aiutarvi con la consulenza legale e rappresentanza nella procedura arbitrale e difendere la Vostra posizione sull’azione arbitrale.
If you have already placed an arbitration clause in your contract and there is a non-performance of this contract, we can assist you in bringing a case against your debtor before the arbitration court specified in your contract.
Come allora, Carissimi Fratelli e Sorelle, che siete convenuti per questa solenne celebrazione, rendiamo gloria a Dio per l'opera da lui compiuta in Edith Stein.
Dear brothers and sisters who have gathered for this solemn celebration, let us give glory to God for what he has accomplished in Edith Stein.
Saluto ciascuno di voi, che siete convenuti a Roma per prendere parte a così significativa ricorrenza giubilare.
I greet each one of you, who have come to Rome to take part in this important celebration.
All'indomani della proclamazione di sei nuovi Beati, sono lieto di incontrarmi nuovamente con tutti voi, che siete convenuti a Roma per partecipare a questa solenne celebrazione ecclesiale.
On the day after the proclamation of the six new Blesseds, I am happy to meet again with all of you who have come to Rome to participate in this solemn ecclesial celebration.
Ai presenti, il Papa ha ricordato: "Voi siete convenuti a Roma così numerosi per questa singolare circostanza e avete potuto trascorrere giornate di fede e comunione ecclesiale, pregando anche sulle tombe degli apostoli.
"You have come to Rome in great numbers on this very important occasion, " the pope told those present, "and have been able to live days of faith and ecclesial communion, praying also at the tombs of the Apostles.
1.119313955307s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?